Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Türkiye çöl olmasın.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Türkiye çöl olmasın.
본문
cırcır에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Türkiye çöl olmasın.

제목
Don't let Turkey be a wasteland
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Don't let Turkey be a wasteland
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 14일 14:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 14일 00:58

Tantine
게시물 갯수: 2747


Tantine

2008년 10월 14일 07:35

merdogan
게시물 갯수: 3769
Turkey can not be a wasteland.

2008년 10월 14일 08:39

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

2008년 10월 14일 09:05

merdogan
게시물 갯수: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

2008년 10월 14일 09:08

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

2008년 10월 14일 09:12

Voice_M
게시물 갯수: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

2008년 10월 14일 09:36

ebrucan
게시물 갯수: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

2008년 10월 14일 12:17

serba
게시물 갯수: 655
I agree with ebrucan

2008년 10월 14일 12:21

serba
게시물 갯수: 655
do not let Turkey be a wasteland

2008년 10월 14일 12:48

merdogan
게시물 갯수: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

2008년 10월 14일 13:37

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

2008년 10월 14일 14:37

Tantine
게시물 갯수: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

2008년 10월 14일 16:11

cırcır
게시물 갯수: 1
thanks to everybody for their attention