Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Türkiye çöl olmasın.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
Türkiye çöl olmasın.
متن
cırcır پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Türkiye çöl olmasın.

عنوان
Don't let Turkey be a wasteland
ترجمه
انگلیسی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Don't let Turkey be a wasteland
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 14 اکتبر 2008 14:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 اکتبر 2008 00:58

Tantine
تعداد پیامها: 2747


Tantine

14 اکتبر 2008 07:35

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 اکتبر 2008 08:39

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 اکتبر 2008 09:05

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 اکتبر 2008 09:08

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 اکتبر 2008 09:12

Voice_M
تعداد پیامها: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 اکتبر 2008 09:36

ebrucan
تعداد پیامها: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 اکتبر 2008 12:17

serba
تعداد پیامها: 655
I agree with ebrucan

14 اکتبر 2008 12:21

serba
تعداد پیامها: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 اکتبر 2008 12:48

merdogan
تعداد پیامها: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 اکتبر 2008 13:37

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 اکتبر 2008 14:37

Tantine
تعداد پیامها: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 اکتبر 2008 16:11

cırcır
تعداد پیامها: 1
thanks to everybody for their attention