Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Türkiye çöl olmasın.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Türkiye çöl olmasın.
Tekstas
Pateikta cırcır
Originalo kalba: Turkų

Türkiye çöl olmasın.

Pavadinimas
Don't let Turkey be a wasteland
Vertimas
Anglų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Don't let Turkey be a wasteland
Validated by Tantine - 14 spalis 2008 14:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 spalis 2008 00:58

Tantine
Žinučių kiekis: 2747


Tantine

14 spalis 2008 07:35

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 spalis 2008 08:39

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 spalis 2008 09:05

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 spalis 2008 09:08

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 spalis 2008 09:12

Voice_M
Žinučių kiekis: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 spalis 2008 09:36

ebrucan
Žinučių kiekis: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 spalis 2008 12:17

serba
Žinučių kiekis: 655
I agree with ebrucan

14 spalis 2008 12:21

serba
Žinučių kiekis: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 spalis 2008 12:48

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 spalis 2008 13:37

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 spalis 2008 14:37

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 spalis 2008 16:11

cırcır
Žinučių kiekis: 1
thanks to everybody for their attention