Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Latin - yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
Text
Tillagd av
fuyaka
Källspråk: Turkiska
yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
Titel
vetus vir quidam cum temporum suorum facie maesta...
Översättning
Latin
Översatt av
Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin
vetus vir quidam cum temporum suorum facie maesta: mathematica
Anmärkningar avseende översättningen
"temporum suorum" or more literal "saeculi sui"
Senast granskad eller redigerad av
chronotribe
- 15 Juni 2009 13:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Juni 2009 14:13
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Maybe it is possible to be "vetus femina quaedam" instead of "vetus vir quidam", because "mathematica" is a feminine noun. I'm wondering..., but in English a 'chap' is only masculine. What do you think about it, chronotribe?