Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Latín - yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
Tekstur
Framborið av
fuyaka
Uppruna mál: Turkiskt
yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
Heiti
vetus vir quidam cum temporum suorum facie maesta...
Umseting
Latín
Umsett av
Aneta B.
Ynskt mál: Latín
vetus vir quidam cum temporum suorum facie maesta: mathematica
Viðmerking um umsetingina
"temporum suorum" or more literal "saeculi sui"
Góðkent av
chronotribe
- 15 Juni 2009 13:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Juni 2009 14:13
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Maybe it is possible to be "vetus femina quaedam" instead of "vetus vir quidam", because "mathematica" is a feminine noun. I'm wondering..., but in English a 'chap' is only masculine. What do you think about it, chronotribe?