Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Латинский язык - yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийЛатинский язык

Категория Выражение

Статус
yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik
Tекст
Добавлено fuyaka
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

yüzyılların asık suratlı ihtiyarı:matematik

Статус
vetus vir quidam cum temporum suorum facie maesta...
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

vetus vir quidam cum temporum suorum facie maesta: mathematica
Комментарии для переводчика
"temporum suorum" or more literal "saeculi sui"
Последнее изменение было внесено пользователем chronotribe - 15 Июнь 2009 13:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Июнь 2009 14:13

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Maybe it is possible to be "vetus femina quaedam" instead of "vetus vir quidam", because "mathematica" is a feminine noun. I'm wondering..., but in English a 'chap' is only masculine. What do you think about it, chronotribe?