Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Turkiska - Pedido de dirección

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Pedido de dirección
Text
Tillagd av yanyvi
Källspråk: Spanska

Hola amigo: Te escribo para saludarte y a pesar de nuestra diferencia de idioma creo que nos comunicamos bastante bien, y eso me gusta...mmmmm, aunque no nos encontremos tan a menudo.

Quiero decirte que me gustaria enviarte un presente, pero no se como, ni a donde hacerlo. Si no hay problemame para que lo haga me puedes mandar tus datos a mi email.

Un beso grande para tí.
Anmärkningar avseende översättningen
presente se refiere a un pequeño regalo, un obsequio, para un amigo

Titel
Selam arkadaşım,...
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Selam arkadaşım, sana selam vermek için yaziyorum ve dil farkına rağmen oldukça iyi anlaştığımızı düşünüyorum, ve bu hoşuma gidiyor........ Mmmmm, birbirimizi nadiren görmemize rağmen.

Söylemeliyim ki, sana bir hediye göndermek istiyorum, fakat bunu nasıl ve nerede yapacağımı bilmiyorum. Eğer bunu yapmamda bir sorun yoksa, e-postama adresini yollayabilirsin.

Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 24 November 2008 20:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 November 2008 00:13

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
miss, I edited the translation, but, please check it again!

23 November 2008 13:23

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
As Everytime, it's perfect my dear.
Thank you again.