Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - Pedido de dirección

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Pedido de dirección
Tekst
Poslao yanyvi
Izvorni jezik: Španjolski

Hola amigo: Te escribo para saludarte y a pesar de nuestra diferencia de idioma creo que nos comunicamos bastante bien, y eso me gusta...mmmmm, aunque no nos encontremos tan a menudo.

Quiero decirte que me gustaria enviarte un presente, pero no se como, ni a donde hacerlo. Si no hay problemame para que lo haga me puedes mandar tus datos a mi email.

Un beso grande para tí.
Primjedbe o prijevodu
presente se refiere a un pequeño regalo, un obsequio, para un amigo

Naslov
Selam arkadaşım,...
Prevođenje
Turski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Turski

Selam arkadaşım, sana selam vermek için yaziyorum ve dil farkına rağmen oldukça iyi anlaştığımızı düşünüyorum, ve bu hoşuma gidiyor........ Mmmmm, birbirimizi nadiren görmemize rağmen.

Söylemeliyim ki, sana bir hediye göndermek istiyorum, fakat bunu nasıl ve nerede yapacağımı bilmiyorum. Eğer bunu yapmamda bir sorun yoksa, e-postama adresini yollayabilirsin.

Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 24 studeni 2008 20:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 studeni 2008 00:13

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
miss, I edited the translation, but, please check it again!

23 studeni 2008 13:23

turkishmiss
Broj poruka: 2132
As Everytime, it's perfect my dear.
Thank you again.