Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - Pedido de dirección

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Pedido de dirección
Tekst
Prezantuar nga yanyvi
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Hola amigo: Te escribo para saludarte y a pesar de nuestra diferencia de idioma creo que nos comunicamos bastante bien, y eso me gusta...mmmmm, aunque no nos encontremos tan a menudo.

Quiero decirte que me gustaria enviarte un presente, pero no se como, ni a donde hacerlo. Si no hay problemame para que lo haga me puedes mandar tus datos a mi email.

Un beso grande para tí.
Vërejtje rreth përkthimit
presente se refiere a un pequeño regalo, un obsequio, para un amigo

Titull
Selam arkadaşım,...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Selam arkadaşım, sana selam vermek için yaziyorum ve dil farkına rağmen oldukça iyi anlaştığımızı düşünüyorum, ve bu hoşuma gidiyor........ Mmmmm, birbirimizi nadiren görmemize rağmen.

Söylemeliyim ki, sana bir hediye göndermek istiyorum, fakat bunu nasıl ve nerede yapacağımı bilmiyorum. Eğer bunu yapmamda bir sorun yoksa, e-postama adresini yollayabilirsin.

Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 24 Nëntor 2008 20:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Nëntor 2008 00:13

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
miss, I edited the translation, but, please check it again!

23 Nëntor 2008 13:23

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
As Everytime, it's perfect my dear.
Thank you again.