Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - Pedido de dirección

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Pedido de dirección
טקסט
נשלח על ידי yanyvi
שפת המקור: ספרדית

Hola amigo: Te escribo para saludarte y a pesar de nuestra diferencia de idioma creo que nos comunicamos bastante bien, y eso me gusta...mmmmm, aunque no nos encontremos tan a menudo.

Quiero decirte que me gustaria enviarte un presente, pero no se como, ni a donde hacerlo. Si no hay problemame para que lo haga me puedes mandar tus datos a mi email.

Un beso grande para tí.
הערות לגבי התרגום
presente se refiere a un pequeño regalo, un obsequio, para un amigo

שם
Selam arkadaşım,...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

Selam arkadaşım, sana selam vermek için yaziyorum ve dil farkına rağmen oldukça iyi anlaştığımızı düşünüyorum, ve bu hoşuma gidiyor........ Mmmmm, birbirimizi nadiren görmemize rağmen.

Söylemeliyim ki, sana bir hediye göndermek istiyorum, fakat bunu nasıl ve nerede yapacağımı bilmiyorum. Eğer bunu yapmamda bir sorun yoksa, e-postama adresini yollayabilirsin.

Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 24 נובמבר 2008 20:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 נובמבר 2008 00:13

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
miss, I edited the translation, but, please check it again!

23 נובמבר 2008 13:23

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
As Everytime, it's perfect my dear.
Thank you again.