Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - Pedido de dirección

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Pedido de dirección
Текст
Публікацію зроблено yanyvi
Мова оригіналу: Іспанська

Hola amigo: Te escribo para saludarte y a pesar de nuestra diferencia de idioma creo que nos comunicamos bastante bien, y eso me gusta...mmmmm, aunque no nos encontremos tan a menudo.

Quiero decirte que me gustaria enviarte un presente, pero no se como, ni a donde hacerlo. Si no hay problemame para que lo haga me puedes mandar tus datos a mi email.

Un beso grande para tí.
Пояснення стосовно перекладу
presente se refiere a un pequeño regalo, un obsequio, para un amigo

Заголовок
Selam arkadaşım,...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam arkadaşım, sana selam vermek için yaziyorum ve dil farkına rağmen oldukça iyi anlaştığımızı düşünüyorum, ve bu hoşuma gidiyor........ Mmmmm, birbirimizi nadiren görmemize rağmen.

Söylemeliyim ki, sana bir hediye göndermek istiyorum, fakat bunu nasıl ve nerede yapacağımı bilmiyorum. Eğer bunu yapmamda bir sorun yoksa, e-postama adresini yollayabilirsin.

Sana kocaman bir öpücük gönderiyorum.
Затверджено FIGEN KIRCI - 24 Листопада 2008 20:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Листопада 2008 00:13

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
miss, I edited the translation, but, please check it again!

23 Листопада 2008 13:23

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
As Everytime, it's perfect my dear.
Thank you again.