Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Bulgariska - обичам Добрин

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaHebreiska

Titel
обичам Добрин
Text att översätta
Tillagd av Jusyana
Källspråk: Bulgariska

обичам Добрин
Anmärkningar avseende översättningen
името е в мъжки род
6 December 2008 11:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 December 2008 14:37

Francky5591
Antal inlägg: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 December 2008 00:01

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 December 2008 00:29

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 December 2008 23:37

galka
Antal inlägg: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 December 2008 00:02

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 December 2008 12:19

galka
Antal inlägg: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591