Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Bullgarisht - обичам Добрин

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtHebraisht

Titull
обичам Добрин
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Jusyana
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

обичам Добрин
Vërejtje rreth përkthimit
името е в мъжки род
6 Dhjetor 2008 11:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Dhjetor 2008 14:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 Dhjetor 2008 00:01

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 Dhjetor 2008 00:29

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 Dhjetor 2008 23:37

galka
Numri i postimeve: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 Dhjetor 2008 00:02

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 Dhjetor 2008 12:19

galka
Numri i postimeve: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591