Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Bulgaro - обичам Добрин

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroEbraico

Titolo
обичам Добрин
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Jusyana
Lingua originale: Bulgaro

обичам Добрин
Note sulla traduzione
името е в мъжки род
6 Dicembre 2008 11:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Dicembre 2008 14:37

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 Dicembre 2008 00:01

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 Dicembre 2008 00:29

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 Dicembre 2008 23:37

galka
Numero di messaggi: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 Dicembre 2008 00:02

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 Dicembre 2008 12:19

galka
Numero di messaggi: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591