Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Bugarski - обичам Добрин

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiHebrejski

Naslov
обичам Добрин
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Jusyana
Izvorni jezik: Bugarski

обичам Добрин
Primjedbe o prijevodu
името е в мъжки род
6 prosinac 2008 11:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 prosinac 2008 14:37

Francky5591
Broj poruka: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 prosinac 2008 00:01

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 prosinac 2008 00:29

maki_sindja
Broj poruka: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 prosinac 2008 23:37

galka
Broj poruka: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 prosinac 2008 00:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 prosinac 2008 12:19

galka
Broj poruka: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591