Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - بلغاری - обичам Добрин

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریعبری

عنوان
обичам Добрин
متن قابل ترجمه
Jusyana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

обичам Добрин
ملاحظاتی درباره ترجمه
името е в мъжки род
6 دسامبر 2008 11:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 دسامبر 2008 14:37

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 دسامبر 2008 00:01

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 دسامبر 2008 00:29

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 دسامبر 2008 23:37

galka
تعداد پیامها: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 دسامبر 2008 00:02

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 دسامبر 2008 12:19

galka
تعداد پیامها: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591