Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - обичам Добрин

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΕβραϊκά

τίτλος
обичам Добрин
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Jusyana
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

обичам Добрин
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
името е в мъжки род
6 Δεκέμβριος 2008 11:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Δεκέμβριος 2008 14:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 Δεκέμβριος 2008 00:01

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 Δεκέμβριος 2008 00:29

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 Δεκέμβριος 2008 23:37

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 Δεκέμβριος 2008 00:02

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 Δεκέμβριος 2008 12:19

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591