Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 保加利亚语 - обичам Добрин

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 保加利亚语希伯来语

标题
обичам Добрин
需要翻译的文本
提交 Jusyana
源语言: 保加利亚语

обичам Добрин
给这篇翻译加备注
името е в мъжки род
2008年 十二月 6日 11:32





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 6日 14:37

Francky5591
文章总计: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

2008年 十二月 7日 00:01

maki_sindja
文章总计: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

2008年 十二月 7日 00:29

maki_sindja
文章总计: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

2008年 十二月 13日 23:37

galka
文章总计: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

2008年 十二月 14日 00:02

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



2008年 十二月 14日 12:19

galka
文章总计: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591