Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bulgaria - обичам Добрин

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaHeprea

Otsikko
обичам Добрин
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Jusyana
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

обичам Добрин
Huomioita käännöksestä
името е в мъжки род
6 Joulukuu 2008 11:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Joulukuu 2008 14:37

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
* Hi ViaL!

Are these isolated words? (infinitive + adverb or smthng like that?)

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

7 Joulukuu 2008 00:01

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hi Francky

I think "обичам" is the second person of singular of the verb "to love" and "Добрин" is a name.

7 Joulukuu 2008 00:29

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
I think this has already been translated... not exactly "Oбичам Добрин" but "Обичам те" and is means "I love you".
I found it in project Popular sentences.

13 Joulukuu 2008 23:37

galka
Viestien lukumäärä: 567
Means "I love Dobrin" (male name)

CC: Francky5591

14 Joulukuu 2008 00:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Galka!

So, one subject, one conjugated verb, one object.
"I love you" was translated into many languages, But "I love Dobrin" wasn't. If it was "I love you dobrin", I would remove the request, but here, I can say nothing against.
SO "I love Dobrin" is " אני אוהבת דוֹבּרין



14 Joulukuu 2008 12:19

galka
Viestien lukumäärä: 567
Thanks a lot, dear!

CC: Francky5591