Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Text
Tillagd av
minna06
Källspråk: Turkiska
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum. Sen icimdeki kan gibidi her zaman damarlarimda geziyorsun. Ben seni özledim. iyi geceler.
Titel
Do you know?
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 12 December 2008 12:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 December 2008 14:03
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi merdogan,
Is the first line a question? If so, it should read:
"Do you know my dear, that I love you so much?"
In case it's not, then:
"You know my dear... I love you so much."
11 December 2008 01:46
merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks , dear lilian