Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiswidi

Kichwa
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Nakala
Tafsiri iliombwa na minna06
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum. Sen icimdeki kan gibidi her zaman damarlarimda geziyorsun. Ben seni özledim. iyi geceler.

Kichwa
Do you know?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Disemba 2008 12:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Disemba 2008 14:03

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi merdogan,

Is the first line a question? If so, it should read:
"Do you know my dear, that I love you so much?"
In case it's not, then:
"You know my dear... I love you so much."

11 Disemba 2008 01:46

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks , dear lilian