Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRuotsi

Otsikko
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Teksti
Lähettäjä minna06
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum. Sen icimdeki kan gibidi her zaman damarlarimda geziyorsun. Ben seni özledim. iyi geceler.

Otsikko
Do you know?
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Joulukuu 2008 12:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Joulukuu 2008 14:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi merdogan,

Is the first line a question? If so, it should read:
"Do you know my dear, that I love you so much?"
In case it's not, then:
"You know my dear... I love you so much."

11 Joulukuu 2008 01:46

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
thanks , dear lilian