Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠvedski

Naslov
Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum....
Tekst
Poslao minna06
Izvorni jezik: Turski

Sen biliyormusun ben seni canim cok seviyorum. Sen icimdeki kan gibidi her zaman damarlarimda geziyorsun. Ben seni özledim. iyi geceler.

Naslov
Do you know?
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.

Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 12 prosinac 2008 12:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 prosinac 2008 14:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan,

Is the first line a question? If so, it should read:
"Do you know my dear, that I love you so much?"
In case it's not, then:
"You know my dear... I love you so much."

11 prosinac 2008 01:46

merdogan
Broj poruka: 3769
thanks , dear lilian