Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Questi 11 giorno ho soffero ma ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Questi 11 giorno ho soffero ma ...
Text
Tillagd av lekinha07
Källspråk: Italienska

Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte .
Anmärkningar avseende översättningen
sms na breuk met geliefde

Titel
Estes 11 dias fizeram-me sofrer...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte.
Anmärkningar avseende översättningen
Ou:
"Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte"
Senast granskad eller redigerad av goncin - 15 December 2008 10:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 December 2008 15:03

Freya
Antal inlägg: 1910
The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte.