Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - Questi 11 giorno ho soffero ma ...Aktuell status Översättning
Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Questi 11 giorno ho soffero ma ... | | Källspråk: Italienska
Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte . | Anmärkningar avseende översättningen | sms na breuk met geliefde |
|
| Estes 11 dias fizeram-me sofrer... | | Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte. | Anmärkningar avseende översättningen | Ou: "Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte" |
|
Senast granskad eller redigerad av goncin - 15 December 2008 10:48
Senaste inlägg | | | | | 12 December 2008 15:03 | | | The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte. |
|
|