अनुबाद - इतालियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Questi 11 giorno ho soffero ma ...अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Daily life - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Questi 11 giorno ho soffero ma ... | | स्रोत भाषा: इतालियन
Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte . | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | sms na breuk met geliefde |
|
| Estes 11 dias fizeram-me sofrer... | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Ou: "Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte" |
|
Validated by goncin - 2008年 डिसेम्बर 15日 10:48
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 डिसेम्बर 12日 15:03 | | Freyaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910 | The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte. |
|
|