Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - Questi 11 giorno ho soffero ma ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Questi 11 giorno ho soffero ma ...
Tekst
Skrevet av lekinha07
Kildespråk: Italiensk

Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte .
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
sms na breuk met geliefde

Tittel
Estes 11 dias fizeram-me sofrer...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ou:
"Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte"
Senest vurdert og redigert av goncin - 15 Desember 2008 10:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Desember 2008 15:03

Freya
Antall Innlegg: 1910
The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte.