Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - Questi 11 giorno ho soffero ma ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Questi 11 giorno ho soffero ma ...
Text
Înscris de lekinha07
Limba sursă: Italiană

Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte .
Observaţii despre traducere
sms na breuk met geliefde

Titlu
Estes 11 dias fizeram-me sofrer...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte.
Observaţii despre traducere
Ou:
"Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte"
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 15 Decembrie 2008 10:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Decembrie 2008 15:03

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte.