Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Portuguès brasiler - Questi 11 giorno ho soffero ma ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Questi 11 giorno ho soffero ma ...
Text
Enviat per lekinha07
Idioma orígen: Italià

Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte .
Notes sobre la traducció
sms na breuk met geliefde

Títol
Estes 11 dias fizeram-me sofrer...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte.
Notes sobre la traducció
Ou:
"Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte"
Darrera validació o edició per goncin - 15 Desembre 2008 10:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Desembre 2008 15:03

Freya
Nombre de missatges: 1910
The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte.