Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - Questi 11 giorno ho soffero ma ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsBraziliaans Portugees

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Questi 11 giorno ho soffero ma ...
Tekst
Opgestuurd door lekinha07
Uitgangs-taal: Italiaans

Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte .
Details voor de vertaling
sms na breuk met geliefde

Titel
Estes 11 dias fizeram-me sofrer...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte.
Details voor de vertaling
Ou:
"Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 15 december 2008 10:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 december 2008 15:03

Freya
Aantal berichten: 1910
The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte.