Përkthime - Italisht-Portugjeze braziliane - Questi 11 giorno ho soffero ma ...Statusi aktual Përkthime
Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Questi 11 giorno ho soffero ma ... | | gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte . | Vërejtje rreth përkthimit | sms na breuk met geliefde |
|
| Estes 11 dias fizeram-me sofrer... | | Përkthe në: Portugjeze braziliane
Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte. | Vërejtje rreth përkthimit | Ou: "Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte" |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga goncin - 15 Dhjetor 2008 10:48
Mesazhi i fundit | | | | | 12 Dhjetor 2008 15:03 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte. |
|
|