Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - Questi 11 giorno ho soffero ma ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Questi 11 giorno ho soffero ma ... | | Język źródłowy: Włoski
Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte . | Uwagi na temat tłumaczenia | sms na breuk met geliefde |
|
| Estes 11 dias fizeram-me sofrer... | | Język docelowy: Portugalski brazylijski
Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte. | Uwagi na temat tłumaczenia | Ou: "Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte" |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 15 Grudzień 2008 10:48
Ostatni Post | | | | | 12 Grudzień 2008 15:03 | | | The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte. |
|
|