Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Questi 11 giorno ho soffero ma ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Questi 11 giorno ho soffero ma ...
متن
lekinha07 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte .
ملاحظاتی درباره ترجمه
sms na breuk met geliefde

عنوان
Estes 11 dias fizeram-me sofrer...
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Estes 11 dias fizeram-me sofrer, porém aumentaram o amor que sinto por você. Seja forte.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ou:
"Estes 11 dias foram de sofrimento, mas fizeram aumentar o amor que sinto por você. Seja forte"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 15 دسامبر 2008 10:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 دسامبر 2008 15:03

Freya
تعداد پیامها: 1910
The text doesn't have a proper punctuation in my opinion. "Questi 11 giorni ho sofferto, ma altretanto mi ha fatto aumentare l'amore. Nei confronti tu sei forte." or "...nei confronti tuoi. Sei forte. ". Sei forte means you are strong = você é forte.