Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Hebreiska-Engelska - מל××™ לחצי
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
מל××™ לחצי
Text
Tillagd av
dolunaysuyu
Källspråk: Hebreiska
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
Titel
Advertisement
Översättning
Engelska
Översatt av
Shahar368
Språket som det ska översättas till: Engelska
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Anmärkningar avseende översättningen
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 3 Februari 2009 12:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 Februari 2009 12:46
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Is this supposed to be funny?
1 Februari 2009 18:15
libera
Antal inlägg: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 Februari 2009 18:27
fatsrir
Antal inlägg: 38
every buyer recives a toaster
15 Februari 2009 16:37
Shahar368
Antal inlägg: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.