خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عبری-انگلیسی - מל××™ לחצי
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
מל××™ לחצי
متن
dolunaysuyu
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
عنوان
Advertisement
ترجمه
انگلیسی
Shahar368
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 3 فوریه 2009 12:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
1 فوریه 2009 12:46
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Is this supposed to be funny?
1 فوریه 2009 18:15
libera
تعداد پیامها: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 فوریه 2009 18:27
fatsrir
تعداد پیامها: 38
every buyer recives a toaster
15 فوریه 2009 16:37
Shahar368
تعداد پیامها: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.