Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Inglês - מל××™ לחצי
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
מל××™ לחצי
Texto
Enviado por
dolunaysuyu
Idioma de origem: Hebraico
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
Título
Advertisement
Tradução
Inglês
Traduzido por
Shahar368
Idioma alvo: Inglês
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Notas sobre a tradução
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 3 Fevereiro 2009 12:41
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
1 Fevereiro 2009 12:46
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Is this supposed to be funny?
1 Fevereiro 2009 18:15
libera
Número de Mensagens: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 Fevereiro 2009 18:27
fatsrir
Número de Mensagens: 38
every buyer recives a toaster
15 Fevereiro 2009 16:37
Shahar368
Número de Mensagens: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.