Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Inglês - מל××™ לחצי
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
מל××™ לחצי
Texto
Enviado por
dolunaysuyu
Língua de origem: Hebraico
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
Título
Advertisement
Tradução
Inglês
Traduzido por
Shahar368
Língua alvo: Inglês
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Notas sobre a tradução
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 3 Fevereiro 2009 12:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Fevereiro 2009 12:46
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Is this supposed to be funny?
1 Fevereiro 2009 18:15
libera
Número de mensagens: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 Fevereiro 2009 18:27
fatsrir
Número de mensagens: 38
every buyer recives a toaster
15 Fevereiro 2009 16:37
Shahar368
Número de mensagens: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.