Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - מל××™ לחצי
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
מל××™ לחצי
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
dolunaysuyu
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
τίτλος
Advertisement
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Shahar368
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 3 Φεβρουάριος 2009 12:41
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Φεβρουάριος 2009 12:46
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Is this supposed to be funny?
1 Φεβρουάριος 2009 18:15
libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 Φεβρουάριος 2009 18:27
fatsrir
Αριθμός μηνυμάτων: 38
every buyer recives a toaster
15 Φεβρουάριος 2009 16:37
Shahar368
Αριθμός μηνυμάτων: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.