Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İbranice-İngilizce - מל××™ לחצי
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
מל××™ לחצי
Metin
Öneri
dolunaysuyu
Kaynak dil: İbranice
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
Başlık
Advertisement
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Shahar368
Hedef dil: İngilizce
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 3 Şubat 2009 12:41
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Şubat 2009 12:46
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Is this supposed to be funny?
1 Şubat 2009 18:15
libera
Mesaj Sayısı: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 Şubat 2009 18:27
fatsrir
Mesaj Sayısı: 38
every buyer recives a toaster
15 Şubat 2009 16:37
Shahar368
Mesaj Sayısı: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.