Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Иврит-Английски - מל××™ לחצי
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
מל××™ לחצי
Текст
Предоставено от
dolunaysuyu
Език, от който се превежда: Иврит
למכירה, ילד ×פריק××™ כבן חמש, מוחזק בכלוב מל××™ לחצי ×©× ×” של ×‘× × ×•×ª, כל ×”×§×•× ×” מקבל טוסטר ×ž×ª× ×”
Заглавие
Advertisement
Превод
Английски
Преведено от
Shahar368
Желан език: Английски
For sale, a five-year-old African child, held in a cage with a supply of bananas for half a year, the buyer is rewarded with a toaster.
Забележки за превода
I changed it a bit, since I thought it sounded better this way.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 3 Февруари 2009 12:41
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Февруари 2009 12:46
lilian canale
Общо мнения: 14972
Is this supposed to be funny?
1 Февруари 2009 18:15
libera
Общо мнения: 257
with half-a-year's supply of bananas;
free toaster for buyer
1 Февруари 2009 18:27
fatsrir
Общо мнения: 38
every buyer recives a toaster
15 Февруари 2009 16:37
Shahar368
Общо мнения: 25
It isn't supposed to be funny, someone asked me to tranlate this sentence after reassuring me that he/she isn't going to sell anyone. I didn't ask anyone to correct it, and I only changed one word from my first translation. I didn't change anything.