Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bosniska-Engelska - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BosniskaEngelska

Kategori Chat

Titel
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
Text
Tillagd av sonybaby1
Källspråk: Bosniska

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
Anmärkningar avseende översättningen
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

Titel
Have you gotten married yet? ...
Översättning
Engelska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Engelska

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
Anmärkningar avseende översättningen
gotten (AE) - got (BE)
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 April 2009 13:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 April 2009 01:30

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

23 April 2009 01:49

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

23 April 2009 02:13

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

23 April 2009 14:59

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
What about "gave birth to a child"?

23 April 2009 16:23

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

23 April 2009 21:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

24 April 2009 13:48

lakil
Antal inlägg: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


24 April 2009 13:50

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks Lakil