Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-英語 - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語

カテゴリ 雑談

タイトル
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
テキスト
sonybaby1様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
翻訳についてのコメント
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

タイトル
Have you gotten married yet? ...
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
翻訳についてのコメント
gotten (AE) - got (BE)
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 24日 13:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 23日 01:30

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

2009年 4月 23日 01:49

maki_sindja
投稿数: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

2009年 4月 23日 02:13

lilian canale
投稿数: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

2009年 4月 23日 14:59

maki_sindja
投稿数: 1206
What about "gave birth to a child"?

2009年 4月 23日 16:23

lilian canale
投稿数: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

2009年 4月 23日 21:57

lilian canale
投稿数: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

2009年 4月 24日 13:48

lakil
投稿数: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


2009年 4月 24日 13:50

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Lakil