Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bosniaco-Inglese - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BosniacoInglese

Categoria Chat

Titolo
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
Testo
Aggiunto da sonybaby1
Lingua originale: Bosniaco

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
Note sulla traduzione
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

Titolo
Have you gotten married yet? ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
Note sulla traduzione
gotten (AE) - got (BE)
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Aprile 2009 13:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Aprile 2009 01:30

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

23 Aprile 2009 01:49

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

23 Aprile 2009 02:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

23 Aprile 2009 14:59

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
What about "gave birth to a child"?

23 Aprile 2009 16:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

23 Aprile 2009 21:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

24 Aprile 2009 13:48

lakil
Numero di messaggi: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


24 Aprile 2009 13:50

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks Lakil