Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-אנגלית - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

שם
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
טקסט
נשלח על ידי sonybaby1
שפת המקור: בוסנית

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
הערות לגבי התרגום
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

שם
Have you gotten married yet? ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: אנגלית

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
הערות לגבי התרגום
gotten (AE) - got (BE)
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 אפריל 2009 13:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 אפריל 2009 01:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

23 אפריל 2009 01:49

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

23 אפריל 2009 02:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

23 אפריל 2009 14:59

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
What about "gave birth to a child"?

23 אפריל 2009 16:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

23 אפריל 2009 21:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

24 אפריל 2009 13:48

lakil
מספר הודעות: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


24 אפריל 2009 13:50

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks Lakil