Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Anglisht - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtAnglisht

Kategori Chat

Titull
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
Tekst
Prezantuar nga sonybaby1
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
Vërejtje rreth përkthimit
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

Titull
Have you gotten married yet? ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga maki_sindja
Përkthe në: Anglisht

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
Vërejtje rreth përkthimit
gotten (AE) - got (BE)
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Prill 2009 13:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Prill 2009 01:30

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

23 Prill 2009 01:49

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

23 Prill 2009 02:13

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

23 Prill 2009 14:59

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
What about "gave birth to a child"?

23 Prill 2009 16:23

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

23 Prill 2009 21:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

24 Prill 2009 13:48

lakil
Numri i postimeve: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


24 Prill 2009 13:50

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks Lakil