Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bosnien-Anglais - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienAnglais

Catégorie Discussion

Titre
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
Texte
Proposé par sonybaby1
Langue de départ: Bosnien

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
Commentaires pour la traduction
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

Titre
Have you gotten married yet? ...
Traduction
Anglais

Traduit par maki_sindja
Langue d'arrivée: Anglais

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
Commentaires pour la traduction
gotten (AE) - got (BE)
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Avril 2009 13:50





Derniers messages

Auteur
Message

23 Avril 2009 01:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

23 Avril 2009 01:49

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

23 Avril 2009 02:13

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

23 Avril 2009 14:59

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
What about "gave birth to a child"?

23 Avril 2009 16:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

23 Avril 2009 21:57

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

24 Avril 2009 13:48

lakil
Nombre de messages: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


24 Avril 2009 13:50

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks Lakil