Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Боснійська-Англійська - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаАнглійська

Категорія Чат

Заголовок
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
Текст
Публікацію зроблено sonybaby1
Мова оригіналу: Боснійська

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
Пояснення стосовно перекладу
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

Заголовок
Have you gotten married yet? ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Англійська

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
Пояснення стосовно перекладу
gotten (AE) - got (BE)
Затверджено lilian canale - 24 Квітня 2009 13:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Квітня 2009 01:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

23 Квітня 2009 01:49

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

23 Квітня 2009 02:13

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

23 Квітня 2009 14:59

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
What about "gave birth to a child"?

23 Квітня 2009 16:23

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

23 Квітня 2009 21:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

24 Квітня 2009 13:48

lakil
Кількість повідомлень: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


24 Квітня 2009 13:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Lakil