Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Αγγλικά - Jesi se udala jos? i jos dijete rodila

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
Jesi se udala jos? i jos dijete rodila
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sonybaby1
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Jesi se udala jos?


i jos dijete rodila
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
this is a chat conversation with question and answer. Please translate to english

τίτλος
Have you gotten married yet? ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Have you gotten married yet?

Do you have a child?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
gotten (AE) - got (BE)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Απρίλιος 2009 13:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Απρίλιος 2009 01:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Maki,

The second line doesn't read well. What does it mean exactly?

23 Απρίλιος 2009 01:49

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Hi Lili,

"And/Or even (more) born a child?"

Do you understand it now?

23 Απρίλιος 2009 02:13

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"born a child" is wrong, Maki.
A child "is born", we don't "born" it.
I think you should use "have"

"Or do you have a child?"

23 Απρίλιος 2009 14:59

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
What about "gave birth to a child"?

23 Απρίλιος 2009 16:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Grammatically correct, not very logical, though.

23 Απρίλιος 2009 21:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Lakil, could you help us here?

CC: lakil

24 Απρίλιος 2009 13:48

lakil
Αριθμός μηνυμάτων: 249
Sure
"Have you married? (Do you) Have a child?"


24 Απρίλιος 2009 13:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks Lakil