Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Latin - I krig og kærlighed gælder alle kneb
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Kärlek/Vänskap
Titel
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Text
Tillagd av
Penyz
Källspråk: Danska
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Titel
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Översättning
Latin
Översatt av
chronotribe
Språket som det ska översättas till: Latin
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Senast granskad eller redigerad av
chronotribe
- 16 Maj 2009 18:01
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Maj 2009 23:36
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
English bridge:
"In war and love no holds are barred"
(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')
CC:
Efylove
gamine
16 Maj 2009 23:40
gamine
Antal inlägg: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.
CC:
Efylove
17 Maj 2009 00:05
lilian canale
Antal inlägg: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"
16 Maj 2009 23:44
gamine
Antal inlägg: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.
CC:
lilian canale
17 Maj 2009 00:42
chronotribe
Antal inlägg: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).