Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Latinski - I krig og kærlighed gælder alle kneb

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiLatinski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Tekst
Poslao Penyz
Izvorni jezik: Danski

I krig og kærlighed gælder alle kneb

Naslov
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Prevođenje
Latinski

Preveo chronotribe
Ciljni jezik: Latinski

Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Posljednji potvrdio i uredio chronotribe - 16 svibanj 2009 18:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 svibanj 2009 23:36

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
English bridge:

"In war and love no holds are barred"

(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')

CC: Efylove gamine

16 svibanj 2009 23:40

gamine
Broj poruka: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.

CC: Efylove

17 svibanj 2009 00:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"

16 svibanj 2009 23:44

gamine
Broj poruka: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.

CC: lilian canale

17 svibanj 2009 00:42

chronotribe
Broj poruka: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).