Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Латински - I krig og kærlighed gælder alle kneb
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Любов / Приятелство
Заглавие
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Текст
Предоставено от
Penyz
Език, от който се превежда: Датски
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Заглавие
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Превод
Латински
Преведено от
chronotribe
Желан език: Латински
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
За последен път се одобри от
chronotribe
- 16 Май 2009 18:01
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Май 2009 23:36
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
English bridge:
"In war and love no holds are barred"
(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')
CC:
Efylove
gamine
16 Май 2009 23:40
gamine
Общо мнения: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.
CC:
Efylove
17 Май 2009 00:05
lilian canale
Общо мнения: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"
16 Май 2009 23:44
gamine
Общо мнения: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.
CC:
lilian canale
17 Май 2009 00:42
chronotribe
Общо мнения: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).